Ваше отношение к дорожным знакам на белорусском языке?

Обсуждение различных тем, не относящихся к другим разделам
Аватар пользователя
Pan Alex VANGELIS
Специалист
Специалист
Сообщений: 1990
Зарегистрирован: 27 июн 2009, 13:48
Темы: 122
Авто: A6C4 2,5TDi AEL, А4В8 2,0TDIavant
Имя: VANGELIS
Откуда: Серебрянка- 9
Статус: Не в сети

Ваше отношение к дорожным знакам на белорусском языке?

Сообщение Pan Alex VANGELIS » 21 мар 2012, 17:24

Раньше , вообще-то, замечал проезжая по сельской местности, но приехав в МИнск быстро это забывал, но вот опять вдруг напомнилось! Слушайте, а чего их так много стало? И что это удобно для Вас для водителей? Я понимаю, что большинству как и мне - это по боку, но вот приезжает к нам русский турист или тот же иностранец, а на руках у него карта русская или иностранная (в плане скорее всего международная) и уверен, что там явно не будет белорусского названия.
А это слово "СЛIЗКА" ? Или тот же кацап, хохол или лабус (наши ближайшие соседи) поймут это нахрен?
Народ, в чём дело? Я чего-то не понимаю в этой жизни? Не очень-то хочется, чтобы из-за того, что кацап, хохол или лабус из-за невозможности понять слово "СЛIЗКА" засадили мне в зад машины или в боковину.
А Вы как считаете по существу моей поднятой темы? :hi:
Последний раз редактировалось Pan Alex VANGELIS 21 мар 2012, 21:46, всего редактировалось 1 раз.
Господи, молю, дай мне:
мудрости, чтобы понимать женщину, любви, чтобы прощать ее, терпения к ее настроениям. Силы же, заметь, не прошу, а то ж убью ее нахрен.

Аватар пользователя
DIA
Аццкий поломастер
Аццкий поломастер
Сообщений: 9329
Зарегистрирован: 27 июн 2009, 13:35
Темы: 13
Авто: Кузнечик корчваген. 1.9 TDI ALH.
Имя: Игорь.
Откуда: Минск.
Статус: Не в сети

Сообщение DIA » 21 мар 2012, 17:37

Alex VANGELIS писал(а): но вот приезжает к нам русский турист или тот же иностранец

Во первых нех им тут ездить в зад нам засаживать, а во вторых я приезжаю в израиль и что там должно быть на руском или на крайняк на английском?
Alex VANGELIS писал(а):и уверен, что там явно не будет белорусского названия.

А как они хотели, правильно все, на складах наших книжных магазов словари бел рус бел запылились :hahaha:
Хозяин гатово! что сделали? нет сломали.

Аватар пользователя
PhoeniX
Авторитет
Авторитет
Сообщений: 4768
Зарегистрирован: 21 июн 2009, 17:27
Темы: 55
Авто: Audi
Имя:
Откуда: Minsk
Контактная информация:
Статус: Не в сети

Сообщение PhoeniX » 21 мар 2012, 17:46

Во франции знаки на каком языке? В англии? В литве, наконец?
Имхо вопрос притянут за уши, в виду личной неприязни к белорускому языку. Знаки тут в качестве столба, к которому нужно было до...ться.
Чем больше узнаю людей, тем больше нравятся собаки.

Аватар пользователя
Юра 80
Аудивод
Аудивод
Сообщений: 20894
Зарегистрирован: 12 июн 2009, 19:41
Темы: 423
Имя:
Статус: Не в сети

Сообщение Юра 80 » 21 мар 2012, 17:50

Мое отношение - очень положительное, равно как и к мове в целом

Аватар пользователя
hrak
Специалист
Специалист
Сообщений: 2423
Зарегистрирован: 13 июл 2009, 10:07
Темы: 119
Авто: Ford
VIN: vin
Имя: karh
Статус: Не в сети

Сообщение hrak » 21 мар 2012, 18:08

PhoeniX писал(а):Имхо вопрос притянут за уши, в виду личной неприязни к белорускому языку.


:plusviens: Снова просматривается "кривая линия сюжета" в теме...

Юра 80 писал(а):Мое отношение - очень положительное, равно как и к мове в целом


Тоже :plusviens:
Я другi раз, дык i на гэтым форуме карыстаюся беларускай мовай.
Audi-90 KV 2.2i
Audi A6 C4 AEL 2.5TDi
Audi V8 PT 3.6i

Были, а теперь я фордовод.

ЗНАХАРЬ
Мастер
Мастер
Сообщений: 3830
Зарегистрирован: 10 ноя 2009, 22:20
Темы: 65
Авто: Ford Transit 2.5TDI
Имя: Вячеслав
Откуда: Мозырь
Статус: Не в сети

Сообщение ЗНАХАРЬ » 21 мар 2012, 18:28

Я не против знаков на белорусском языке. Но по-моему все знаки должны быть на одном языке, или все на русском, или все на белорусском.
take care!...

Аватар пользователя
antoxa_lp
Авторитет
Авторитет
Сообщений: 4662
Зарегистрирован: 23 май 2011, 08:57
Темы: 1
Авто: Audi A8L 4.0TFSI
Имя: Антон
Откуда: Минск
Контактная информация:
Статус: Не в сети

Сообщение antoxa_lp » 21 мар 2012, 19:19

а считаю, что необходимо соответствовать международным стандартам. Беларусь всегда славилась своей гостеприимностью и почему бы не сделать двойные знаки: русский/беларусский (у нас ведь они оба государственные языки) и английский (как наиболее распространенный международный язык). имхо
:hi:
Сексом нужно заниматься так, чтобы девушка потом за вами с матрасом ходила

Audi S8 D2 2002
Audi RS4 B5 Avant 2001
Audi Cabriolet TYP89 2.8E 1993
Mercedes Benz E500 W124 1994

Аватар пользователя
Властелин колец
Аудивод
Аудивод
Сообщений: 9261
Зарегистрирован: 14 мар 2010, 15:15
Темы: 0
Авто: Audi
Имя:
Откуда: Из самого центра Европы
Статус: Не в сети

Сообщение Властелин колец » 21 мар 2012, 21:56

Юра 80 писал(а):Мое отношение - очень положительное, равно как и к мове в целом

всегда удивлялся/завидовал, что на Украине большинство говорит на родном украинском, а не на русском... Хотя, сам бы говорил только на русском

ЗНАХАРЬ писал(а):знаки должны быть на одном языке, или все на русском, или все на белорусском.

а у нас два госсударственных языка
Изображение
"Доверять можно лишь тем, кто ненавидит твоих врагов больше, чем ты сам."
"Если тебе плюют в спину, значит ты впереди"(с)

Аватар пользователя
Pan Alex VANGELIS
Специалист
Специалист
Сообщений: 1990
Зарегистрирован: 27 июн 2009, 13:48
Темы: 122
Авто: A6C4 2,5TDi AEL, А4В8 2,0TDIavant
Имя: VANGELIS
Откуда: Серебрянка- 9
Статус: Не в сети

Сообщение Pan Alex VANGELIS » 21 мар 2012, 22:33

hrak писал(а):
PhoeniX писал(а):Имхо вопрос притянут за уши, в виду личной неприязни к белорускому языку.

:plusviens: Снова просматривается "кривая линия сюжета" в теме...
Тоже :plusviens: Я другi раз, дык i на гэтым форуме карыстаюся беларускай мовай.

hrak, Вы ещё под эмоциями от нашей вчерашней исторической беседы? Наверное, Вы станете ещё более эмоциональным, если узнаете, что я не карыстаюся беларускай мовай И не люблю "белорусский исторический язык" (!!!) а это именно тот, который слышу на улице, тот что называется "трясанка" и хочу не именно Феникса, а именно Вас заверить, что это не является причиной данной темы. Более того, скажу Вам по секрету, уважаемый коллега hrak, что имею противное и пагубное пристрастие посещать только театры с постановками на "литературном белорусском языке, исскуственно созданном группой белорусских интелигентов в середине 19 века". Это для Вас, наверное, ещё один эмоциональный шок в нелогичности моей "русской души"? А ещё, уважаемый коллега hrak, возвращаясь к нашим именно историческим беседам, то лично для вас я даже готов предоставить информацию исторического толкования, что русский язык не является словянским настолько, насколько таковым является белорусский язык. Но выдержит ли Ваше эмоциональное сердце? "Кривая линия сюжета", надеюсь для Вас выпрямилась? :stars:

И третье, ВЕРНЁМСЯ К ТЕМЕ РАЗГОВОРА НА АВТОМОБИЛЬНУЮ ТЕМАТИКУ и спросим, например, первого попавшего под руку. Ну, конечно-же, hrakа. :gamer: Так вот, как Вы уважаемый коллега hrak будете себя эмоционально чувствовать, если "подскользнувшийся" россиянин вам зарядит в машину от того, что не смог понять, что означает надпись СЛIЗКА на белорусской дороге?

Лично моё мнение, что на дороге таблички должны быть понятны для максимального количества участников дорожного движения и тем самым создания наиболее благоприятной атмосферы для безопасного движения. А потому, русская надпись СКОЛЬЗКО была бы абсолютно понятна и белорусам, русским, украинцам, молдаванам, прибалтике и всем остальным бывшим совестким (истинных иностранцев с Запада, конечно, в расчёт не берём)
Господи, молю, дай мне:
мудрости, чтобы понимать женщину, любви, чтобы прощать ее, терпения к ее настроениям. Силы же, заметь, не прошу, а то ж убью ее нахрен.

Аватар пользователя
Юра 80
Аудивод
Аудивод
Сообщений: 20894
Зарегистрирован: 12 июн 2009, 19:41
Темы: 423
Имя:
Статус: Не в сети

Сообщение Юра 80 » 21 мар 2012, 22:49

Alex VANGELIS писал(а):была бы абсолютно понятна и белорусам, русским, украинцам, молдаванам, прибалтике и всем остальным бывшим совестким

Это с одной стороны. А с другой - зачем нам за собой этот совок тащить? На национальном и на английском написал - и достаточно. Я (да думаю и ты тоже) служа в СА - видывал чурок лиц не славянской национальности, которые на своем языке читать-писать не умели. Если им придет в голову в Синеокую на машине приехать - как им объяснять, что скользко на дороге?
И что-то мне подсказывает, что
Alex VANGELIS писал(а):русская надпись СКОЛЬЗКО
не совсем является дорожным знаком ;)

ПС против не славянских лиц ничего не имею. Знавал и других, писавших по арабски и влет переводивших древних поэтов на русский

Аватар пользователя
Pank
Мастер
Мастер
Сообщений: 2840
Зарегистрирован: 02 июл 2011, 20:46
Темы: 0
Авто: Пешеход
Имя: Андрей
Откуда: Витебск
Контактная информация:
Статус: Не в сети

Сообщение Pank » 21 мар 2012, 23:18

ЗНАХАРЬ писал(а):Я не против знаков на белорусском языке. Но по-моему все знаки должны быть на одном языке, или все на русском, или все на белорусском.

:plusviens: По крайней мере должны быть приведены к одному знаменателя или писаться сразу на двух. Но не так, что в одном месте так, а в ином по другому !
Изображение ИзображениеИзображение

Аватар пользователя
Pan Alex VANGELIS
Специалист
Специалист
Сообщений: 1990
Зарегистрирован: 27 июн 2009, 13:48
Темы: 122
Авто: A6C4 2,5TDi AEL, А4В8 2,0TDIavant
Имя: VANGELIS
Откуда: Серебрянка- 9
Статус: Не в сети

Сообщение Pan Alex VANGELIS » 21 мар 2012, 23:23

Согласен, Юра-80, дорожным знаком не является! Вроде как информационным или дорожным указателем, не помню точно, но суть не в этом, а в том, что мы этот бывший "совок" за собой сюда не тащим, а он этот "бывший" совок зачастую у нас еще вовсю давно и живёт. Да какой там "бывший совок" - бери шире, у меня в доме кроме редких национальностей Кавказа, ещё живут и китайцы, и вьетнамцы, и эфиоп, учившийся в воен. училище в Минске, в соседских домах тоже всяко разно и все ОНИ, которые уже давно не гости , а или граждане РБ или с видом на жительство здесь, но по любому, они участники дорожного движения, но при этом знают только русский. Плюс теже "транзитники" и туристы-гости нашей столицы (тоже полагаю, что знают только русский). И вот я с такими на одной дороге МКАД рядом и я понимаю этот информационный щит CЛIЗКА, а они бля нет! И мне от этого не совсем уютно, особенно учитывая что мой первый ДТП произошёл именно от того, что я начал перестраиваться со 2ой полосы на 3-ю и попал на скользкую зону (давно было, в молодости, и авто заднеприводное, и осень на улице, и первый осенний морозик, о котором я и не знал...)
Господи, молю, дай мне:
мудрости, чтобы понимать женщину, любви, чтобы прощать ее, терпения к ее настроениям. Силы же, заметь, не прошу, а то ж убью ее нахрен.

Аватар пользователя
Юра 80
Аудивод
Аудивод
Сообщений: 20894
Зарегистрирован: 12 июн 2009, 19:41
Темы: 423
Имя:
Статус: Не в сети

Сообщение Юра 80 » 22 мар 2012, 06:38

Alex VANGELIS писал(а):но при этом знают только русский.

Алекс, ну нет у меня жалости к людям, которые живут в РБ и знают только русский. :)
Раздражали ОЧЕНЬ русские, осевшие в Литве-Латвии-Эстонии при советах и стонавшие о дискриминации, когда от них требовали знания языка в 90-х.
А дорожные знаки - вроде как все - международного образца. На знаке красном-красивом STOP написано - не на мове, не на языке даже - но понимают же все? И даже эфиопы :) И наши даже :)

Alex VANGELIS писал(а):И мне от этого не совсем уютно, особенно учитывая что мой первый ДТП произошёл именно от того, что я начал перестраиваться со 2ой полосы на 3-ю и попал на скользкую зону (давно было, в молодости, и авто заднеприводное, и осень на улице, и первый осенний морозик, о котором я и не знал...)

А если б ты увидел надпись "СКОЛЬЗКО" этого бы не произошло? :) Сам ты причины все перечислил своего ДТП. На стопро уверен, что сейчас тебе не нужна надпись "скользко" чтобы определить, скользкая дорога или нет. :drinks:

Аватар пользователя
Pan Alex VANGELIS
Специалист
Специалист
Сообщений: 1990
Зарегистрирован: 27 июн 2009, 13:48
Темы: 122
Авто: A6C4 2,5TDi AEL, А4В8 2,0TDIavant
Имя: VANGELIS
Откуда: Серебрянка- 9
Статус: Не в сети

Сообщение Pan Alex VANGELIS » 22 мар 2012, 09:01

Юра 80, у нас разная точка зрения по данному вопросу! Ты устремляешься к национальному самосознанию в отношении надписи на дорожных знаках и информационных обьектах, я же придерживаюсь позиции максимально понятного ИХ понимания всеми участниками дорожного движения!

Alex VANGELIS писал(а):И мне от этого не совсем уютно, особенно учитывая что мой первый ДТП произошёл именно от того, что я начал перестраиваться со 2ой полосы на 3-ю и попал на скользкую зону (давно было, в молодости, и авто заднеприводное, и осень на улице, и первый осенний морозик, о котором я и не знал...)

Юра 80 писал(а): А если б ты увидел надпись "СКОЛЬЗКО" этого бы не произошло? :) Сам ты причины все перечислил своего ДТП. На стопро уверен, что сейчас тебе не нужна надпись "скользко" чтобы определить, скользкая дорога или нет. :drinks:

То же не согласен! Считаю, что если бы я видел эту запись, то И НЕ ПРОИЗОШЛО БЫ!

Также необходимо учесть, что водитель может ехать издалека и долго, например с ужной части в северную, и , например, может ещё не ЗНАТЬ и НЕ ПОНЯТЬ, что часа три-четыре -пять назад он находился в одной климатической зоне, а сейчас находится в другой, и что под колёсами уже лёгкий гололёдик... Но в моём понимании скользкий асфальт не только от лёгкого гололёдика, но и от других показателей. Так, мне помнится как я перегонял авто из-за бугра, шёл с приличной скоростью, и одновременно с началом дождика попал на свежеуложенное асфальтное покрытие! Я попал на такой каток, где у меня была только одна мысль, только бы ничего такого впереди, что вынудит нажать на тормоз...
Господи, молю, дай мне:
мудрости, чтобы понимать женщину, любви, чтобы прощать ее, терпения к ее настроениям. Силы же, заметь, не прошу, а то ж убью ее нахрен.

Аватар пользователя
Sterh
Мастер
Мастер
Сообщений: 3794
Зарегистрирован: 29 сен 2009, 12:34
Темы: 74
Авто: В поиске С7 ; A3 1,6 BSE
Имя: Саша
Откуда: Минск
Статус: Не в сети

Сообщение Sterh » 22 мар 2012, 10:24

Меня например бесит, когда на Литовском паркинге указатели на выезд и въезд написаны на их офигенно понятном языке без дубляжа на Английский(кстати, недавно в Озасе продублировали, видимо народ немного пожаловался).
Перевод знаков на белорусский для меня и вовсе не понятен, ввиду отстутсвия вообще какой либо логики перевода чего то на белорусский язык. Это - переводим, это не переводим. Почему знаки переводим(еденичные), а вывески городов, учреждений и тп не переводим? Логика отдельно взятого чиновника в отдельно взятом районе в отдельно взятой организации?
Курю чуть больше чем могу, но меньше чем хочу. I am sterdam.

Аватар пользователя
/loXmaTblй
Мастер
Мастер
Сообщений: 2854
Зарегистрирован: 22 июл 2009, 08:59
Темы: 108
Авто: turbo quattro
Имя: Дмитрий
Откуда: Ментск
Контактная информация:
Статус: Не в сети

Сообщение /loXmaTblй » 22 мар 2012, 11:08

названия городов и деревень у нас же все на белоруском

Аватар пользователя
hrak
Специалист
Специалист
Сообщений: 2423
Зарегистрирован: 13 июл 2009, 10:07
Темы: 119
Авто: Ford
VIN: vin
Имя: karh
Статус: Не в сети

Сообщение hrak » 22 мар 2012, 13:03

     Оффтопик:
Коллеге Alex VANGELIS:

судя по многословным и, э-э-э, я бы сказал - "многоярусным" постам, эмоционально переживаете как раз-таки вы. :pardon:
И очень забавно "наблюдать", как на фоне заявлений о неприятии беларускай мовы в её сегодняшней орфографии, вы коллега, тем не менее, активно пользуетесь новыми, послереволюционными правилами русского языка. :hahaha:
Audi-90 KV 2.2i
Audi A6 C4 AEL 2.5TDi
Audi V8 PT 3.6i

Были, а теперь я фордовод.

Аватар пользователя
Sterh
Мастер
Мастер
Сообщений: 3794
Зарегистрирован: 29 сен 2009, 12:34
Темы: 74
Авто: В поиске С7 ; A3 1,6 BSE
Имя: Саша
Откуда: Минск
Статус: Не в сети

Сообщение Sterh » 22 мар 2012, 15:58

/loXmaTblй писал(а):названия городов и деревень у нас же все на белоруском

ЧТо то не обращал внимание. ТОгда - извиняйте. Кстати - У-нескладовае есть в названиях?
Курю чуть больше чем могу, но меньше чем хочу. I am sterdam.

Аватар пользователя
antoxa_lp
Авторитет
Авторитет
Сообщений: 4662
Зарегистрирован: 23 май 2011, 08:57
Темы: 1
Авто: Audi A8L 4.0TFSI
Имя: Антон
Откуда: Минск
Контактная информация:
Статус: Не в сети

Сообщение antoxa_lp » 22 мар 2012, 16:27

Sterh писал(а):У-нескладовае есть в названиях?

есть :yes: на табличке Магiлёу в конце e-нескладовае ;)

вот нашел интересную статейку... непонятно...
ВОТ ЖЕ Ё - МОГИЛЁВ ПЕРЕИМЕНУЮТ?
Изображение
Глупость – вещь демократичная и интернациональная, не знающая ни границ, ни сословий, ни вероисповеданий, ни иных статусов. Самая большая и заразная глупость – думать, что кто-то глупее тебя. Новый белорусский Закон «О наименовании географических объектов», принятый и одобренный в октябре, похож если не на глупость, то уж точно на издевательство. Судя по всему, скоро указатели на наших дорогах будут восхищать нас удивительными с точки зрения написания версиями знакомых топонимов. Сейчас расскажем, в чём суть…

Пункт первый статьи 17 нового Закона гласит: «В Республике Беларусь наименования географическим объектам присваиваются на белорусском языке, с которого способом транслитерации передаются на русский язык. Наименование географического объекта подлежит государственному учету на белорусском и русском языках.» В новом Законе появилось страшное филологическое слово – «ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ». Пора переводить это слова на русский язык как «вхождение в транс от букв», то есть от их воздействия. Воздействие обещает быть сильным!

Принцип транслитерации прост и всеми нами, так или иначе, использовался. Например, мы, зубря в школе темы по английскому языку, говорили, что живём на Pervomayskaya street. Название улицы Первомайской благоразумно не переводилось на иноземный язык, потому что как же иначе! В Московском Метрополитене, к примеру, названия станций по такому принципу и прописываются. Господа зарубежные туристы, если и спускаются в метро, очень смешно потом вслух это читают. Будет ли смешно нам? Как говаривал писавший на латыни классик белорусской литературы Микола Гусовски, «разбяромся»!

В пункте втором статьи 17 Закона «О наименовании географических объектов» значится: «Правила и способы передачи наименований географических объектов с белорусского языка на русский, с русского языка на белорусский, а также с белорусского и русского языков на другие языки определяются Государственным комитетом по имуществу Республики Беларусь». То есть в нашей маленькой, но гордой стране есть Государственный комитет по имуществу. В этом комитете сидит группа филологов, которые, согласно пункту первому статьи 17, возьмут список всех географических объектов страны и присвоят им наименования на белорусском языке. Таким образом, имя нашего города отныне и на века – Магілёў! Называть наш город по-русски никто возбранить не посмеет, потому как в стране законодательно установленный билингвизм. Но по-русски наш город отныне называется Магилёу. Вчепятляет? Нас тоже. Не очень, правда, понятно, как это теперь склонять… Да и кого склонять, и на каком языке…

В сознании вырисовывается картинка… Представьте, как вы въезжаете в город, а на пороге города стоит указатель на двух языках: сверху крупно по-белорусски – МАГІЛЁЎ, а внизу чуть мельче, но не менее выразительно – МАГИЛЁУ. Интересно, раз у нас в стране два равноправных государственных языка, может ли один подавать на другой в суд за дискриминацию? Лучше бы на могилёвском вокзале написали на окошках касс и справок, как они называются по-русски, а то гость из России справку найти не может: ну откуда ему понять, что даведка это справка?

Отдельная песня – наши имена в белорусских паспортах. Помню, как не было предела моему возмущению, когда я получил свой первый паспорт и понял, что по-английски там написано не моё имя. Я был в полном трансе, когда понял, что именно методом транслитерации с белорусского варианта моего имени в паспорте прописано: Tsimafey Yaravikou. Ёу, е камон, а не имя с фамилией. При получении второго паспорта мне хотя бы предложили написать свою версию имени, и я сделал это так, как меня учили в школе подписывать тетрадки по английскому. Но мой случай - ещё куда ни шло, а как быть, когда имена меняются радикально? Нормальное русское имя Анна, которое в белорусском звучит с характерны фрикативным «Г» как «Ганна», в транслитерации на английский превращается в еврейское «Hanna», к которому, впрочем, и восходит этимологически. Так почему бы и моё имя не прописывать сразу по-гречески? А? А чё? Тимотео – отличный вариант! И погоняло никакое не прилепится - незачем. Читайте трактат Флоренского «Имена», господа законодатели, чтобы не выглядеть глупо!

Ещё один пункт, касающийся нового закона. В стране, где подавляющее большинство населения говорит, к сожалению, не на национальном белорусском языке, а на языке международного общения, коим и является русский, имеющий статус государственного, введение такого рода норм обязательно будет болезненным процессом. А вокруг постоянно будет витать запашок лицемерия. Самые главные непонятки начнут возникать в головах школьников, которые обязательно станут путать написания, правила орфографии, а то и сами топонимы… Такое ощущение, что у нас в стране этот Закон принят в качестве политического реверанса уж неизвестно кому, потому что никакой ценности фактической простому смертному придумать не удаётся. И чем вообще занимаются наши Палата представителей и Совет Республики? Других проблем нет в стране?

И ещё есть один момент, который нельзя обойти. В провозглашённой нами вот здесь национальной идее Беларуси воспевается Ё. Если новый Закон не окажется нежизнеспособным мыльным пузырём, буква Ё будет должна перекочёвывать из белорусских названий в «русские» в обязательном порядке. Можем считать это этапом интервенции белорусского менталитета в русское сознание! Вот только жаль, что при транслитерации на английский Ё не передать… Не поймут-с…
Сексом нужно заниматься так, чтобы девушка потом за вами с матрасом ходила

Audi S8 D2 2002
Audi RS4 B5 Avant 2001
Audi Cabriolet TYP89 2.8E 1993
Mercedes Benz E500 W124 1994

Аватар пользователя
Юра 80
Аудивод
Аудивод
Сообщений: 20894
Зарегистрирован: 12 июн 2009, 19:41
Темы: 423
Имя:
Статус: Не в сети

Сообщение Юра 80 » 22 мар 2012, 21:10

antoxa_lp, :good: отличная статья
не бесспорно, конечно, но тема интересная.
В паспорте дамы имя видел - VOLGHA - Ольга по расейску :)
В моих документах тоже курьез был - три варианта написания фамилии в правах, техпаспорте и паспорте. Обнаружил стоя в очереди на польскую границу - и как-то сразу очковать начал. Если паспорт мой - то машина и права не мои, если машина моя - то паспорт и права не мои и т.д. При замене - привел все к одному знаменателю.
Точно такая же ситуация была у ребят знакомых - на границе выяснилось, что у отца семейства, его супруги и ребенка - разные фамилии. Поимели легких проблем.


Вернуться в «Всё обо всём»

Кто сейчас на форуме

Количество пользователей, которые сейчас просматривают этот форум: нет зарегистрированных пользователей и 26 гостей